1-11 класс
  • 1-11 класс
  • 1 класс
  • 2 класс
  • 3 класс
  • 4 класс
  • 5 класс
  • 6 класс
  • 7 класс
  • 8 класс
  • 9 класс
  • 10 класс
  • 11 класс
Выберите класс
Предметы
ГДЗ по Русскому языку 9 Класс Учебник 📕 Рыбченкова — Все Части
Русский язык
9 класс учебник Рыбченкова
9 класс
Авторы
Рыбченкова Л.М., Александрова О.М., Загоровская О.В.
Тип книги
Учебник
Год
2022
Издательство
Просвещение
Описание

ГДЗ по Русскому языку 9 Класс Номер 92 Рыбченкова — Подробные Ответы

Задача

Прочитайте фрагмент статьи Н. И. Формановской «Личное имя и традиция». Какую проблему поднимает автор?

Наши предки веками создавали обычаи и традиции употребления такого значительного для человека элемента русского языка, речи, общения, как личное имя.

Форма имени-отчества употребляется у русских с древности, уже в летописях XI века. Князья помечаются отчеством как знаком отличия от других: великий князь Изяслав Ярославович; великий князь Мстислав І Владимирович и т. д. Далее отчества получают знатные люди. Пётр Первый отличившимся на государственной службе купцам жаловал величание по отчеству.

Зафиксированное в метрике при рождении и образованное с по- мощью несложных суффиксов: ович, евич, ич; овна, евна, ична (-инична) — от имени отца, отчество входит в употребление при социальной зрелости человека именно в ситуациях, помечающих статус, уважаемую роль заслуженного и старшего человека.

Заимствования в языках естественны и закономерны по географическим, экономическим, культурным и другим причинам, однако утрата собственных лингвокультурных богатств в угоду заимствованию чужих обычаев и традиций оборачивается серьёзными утратами в национальном самосознании. Русские — народ открытый, доверчивый и в чём-то наивный. Всё мы оглядываемся вокруг, и нам кажется, что там, у них, лучше. И потому с лёгкостью уступаем. Пример тому — сегодняшняя судьба русского отчества.

Имя-отчество, как оно бытует в России (а деревенские пожилые люди лишь отчествами и общаются), есть только у русских. Прибавление имени отца к своему имени, например, у арабских народов ещё не создаёт аналога русскому отчеству, потому что опять-таки только фиксируется в официальном документе, но не используется в обиходном общении.

Пренебрегая своим культурно-языковым богатством, не сберегая его, а бездумно выбрасывая, прежде всего журналистика вредит русскому национальному самосознанию, ощущению неповторимости и самобытности русского коммуникативного воздействия, и остаёмся мы Иванами, не помнящими родства. Естественно, в жизни меняются привычки, обычаи, традиции, пройдёт время, и, возможно, под жёстким давлением англо-американской моды и потакающего ей медиасообщества исчезнет русское отчество. А может быть и наоборот: русское национальное самосознание обретёт силу, и вместо уличного оклика: «Женщина!», «Мужчина!» — будут у нас уважаемые Судари и Сударыни. Поживём — увидим.

  • Выполните задания
Краткий ответ:

Автор рассуждает о проблеме заимствований и пренебрежения русским языком среди его носителей.

А

1. Всё мы оглядываемся вокруг, (запятая разделяет простые предложения в составе сложного) и нам кажется, (запятая отделяет главное предложение от придаточного) что там, (запятой выделяется уточняющее обстоятельство) у них, (запятой выделяется уточняющее обстоятельство) лучше.

2. Текст можно разделить на следующие части:

  1. Введение традиции употребления личного имени в языке. (ключевые слова: веками, традиции, элемента русского языка, личное имя)
  2. Распространение отчеств (ключевые слова: с древности, XI века, князья, знатные люди, жаловал величание)
  3. Суффикс отчеств (ключевые слова: зафиксированное, несложных суффиксов, от имени отца, статус, уважаемую роль)
  4. Влияние заимствований на язык (ключевые слова: заимствования естественны, утрата, лингвокультурные богатства, в угоду, чужих обычаев и традиций, серьёзные утраты в национальном самознании; открытый, доверчивый, наивный, оглядываемся, уступаем, судьба)
  5. Отчество есть только у русских (ключевые слова: имя-отчество, бытует, прибавление, у арабских народов, аналог, не используется)
  6. Влияние журналистики на сохранение языка (ключевые слова: пренебрегая, выбрасывая, прежде всего журналистика, вреди, самобытность; Иванами, не помнящими родства; меняются, англо-американская мода)

3.

Личное имя и традиция

Заимствования присутствуют в языке столько же, сколько существует сам язык. Они связаны с изменением жизни, контактами с другими странами и людьми, развитием науки и техники.

Заимствования также затрагивают личные имена. Приезжая в другую страну, люди часто адаптируют свое имя под местные традиции. Это происходит для того, чтобы чужим людям было проще к ним обращаться. Ведь всегда удобнее использовать более привычную форму имени, чем пытаться произнести сложное иностранное имя, боясь при этом ошибиться.

Однако традиция изменения имен в современном мире затрагивает не только тех, кто находится за границей. В русской традиции в последние годы происходят некоторые изменения, связанные с традицией русских имен.

Русское личное имя состоит из трех составляющих: личного имени, фамилии и отчества. Однако современные люди чаще стали представляться не по имени-отчеству, а просто по имени. Это и удобнее, и будто бы стирает некие границы между людьми.

Пришла эта традиция из западных стран, где такого понятия как отчество не существует, за исключением Исландии, где отчества имеют значение фамилии. Но интересно то, что когда-то и в западных странах существовали отчества.

Отчество — это признак принадлежности к определенному роду. Оно происходит из тех времен, когда человека прежде всего судили по тому, из какого рода и от какого отца он происходит. Современный мир — это прежде всего мир индивидуальностей. Никому нет дела до того, кто твой отец, все будут судить тебя только по твоим личным поступкам. Поэтому практически все современные молодые люди представляются только именем-фамилией.

Отчество в современном мире — это некий архаизм, который постепенно уходит в прошлое и, скорее всего, однажды умрет окончательно. Однако оно все еще используется в официальной лексике. Но, возможно, нет ничего плохого в том, что общество меняется, а вместе с ним меняются и какие-то отжившие себя и лишние в современном мире традиции?

Б.
  1. Заимствования в языках естественны и закономерны по географическим, экономическим, культурным и другим причинам, однако утрата собственных лингвокультурных богатств в угоду заимствованию чужих обычаев и традиций оборачивается серьезными утратами в национальном самосознании. Пренебрегая своим культурно-языковым богатством, не сберегая его, а бездумно выбрасывая, прежде всего журналистика вредит русскому национальному самосознанию, ощущению неповторимости и самобытности русского коммуникативного воздействия, и остаемся мы Иванами, не помнящими родства.
  2.  Пересказ текста

Наши предки веками создавали традиции и обычаи употребления личных имен в русском языке и речи.

Впервые форму имени-отчества можно встретить в летописях XI века. Князья именовали друг друга по отчеству как знак некоего отличия от других. При Петре Первом отчества как знак высокого происхождения получают знатные люди, а также отличившиеся на государственной службе купцы.

Суффиксы образуются при помощи определенных суффиксов от имени отца и употребляется преимущественно в официальных ситуациях.

Заимствования в русском языке естественны, однако заимствования чужих обычаев и традиций серьезно отражается на национальном самосознании. Русские люди всегда считают, что где-то там лучше, чем здесь.

Имя-отчество существуют только у русских. Существуют его аналоги в других культурах, но там оно имеет несколько иное значение.

Подробный ответ:

Автор рассуждает о проблеме заимствований и пренебрежения русским языком среди его носителей.

А

1. предложение, в котором используется и сочинительная, и подчинительная связь между его частями:

«Заимствования в языках естественны и закономерны по географическим, экономическим, культурным и другим причинам, однако утрата собственных лингвокультурных богатств в угоду заимствованию чужих обычаев и традиций оборачивается серьёзными утратами в национальном самосознании.»

В данном предложении сочинительная связь выражена союзом «и», а подчинительная — союзом «однако». Знаки препинания (запятая, тире) выделяют части предложения, связанные сочинительным и подчинительным союзами.

2. Сложносочиненные предложения из текста:

«Русские — народ открытый, доверчивый и в чём-то наивный. Всё мы оглядываемся вокруг, и нам кажется, что там, у них, лучше.»

Средства синтаксической связи — сочинительные союзы «и», «и». Отношения между частями второго предложения можно назвать противительными, так как они выражают противопоставление («там, у них, лучше»).

Текст можно разделить на следующие части:

  1. Введение традиции употребления личного имени в языке. (ключевые слова: веками, традиции, элемента русского языка, личное имя)
  2. Распространение отчеств (ключевые слова: с древности, XI века, князья, знатные люди, жаловал величание)
  3. Суффикс отчеств (ключевые слова: зафиксированное, несложных суффиксов, от имени отца, статус, уважаемую роль)
  4. Влияние заимствований на язык (ключевые слова: заимствования естественны, утрата, лингвокультурные богатства, в угоду, чужих обычаев и традиций, серьёзные утраты в национальном самознании; открытый, доверчивый, наивный, оглядываемся, уступаем, судьба)
  5. Отчество есть только у русских (ключевые слова: имя-отчество, бытует, прибавление, у арабских народов, аналог, не используется)
  6. Влияние журналистики на сохранение языка (ключевые слова: пренебрегая, выбрасывая, прежде всего журналистика, вреди, самобытность; Иванами, не помнящими родства; меняются, англо-американская мода)

3.

Личное имя и традиция

Проблема, поднятая в тексте, касается сохранения и утраты национальных культурно-языковых традиций, в частности, традиции использования личных имен и отчеств в русском языке. Автор с тревогой отмечает, что под влиянием иностранных, в первую очередь англо-американских, обычаев и моды, русское отчество может исчезнуть, что станет серьезной утратой для национального самосознания.

Я полностью разделяю обеспокоенность автора по этому поводу. Действительно, отчество является уникальной чертой русской культуры, не имеющей аналогов в других языках и традициях. Как справедливо отмечает автор, «имя-отчество, как оно бытует в России (а деревенские пожилые люди лишь отчествами и общаются), есть только у русских». Это важный элемент национальной идентичности, который связывает человека с его родом, историей, традициями.

Автор приводит пример того, как заимствование чужих обычаев может нанести ущерб национальному самосознанию. Он пишет, что «пренебрегая своим культурно-языковым богатством, не сберегая его, а бездумно выбрасывая, прежде всего журналистика вредит русскому национальному самосознанию, ощущению неповторимости и самобытности русского коммуникативного воздействия». Это очень точное наблюдение — когда мы теряем свои традиции и перенимаем чужие, это действительно ведет к размыванию национальной идентичности.

В то же время автор не отрицает, что заимствования в языках «естественны и закономерны по географическим, экономическим, культурным и другим причинам». Но он справедливо предостерегает, что «утрата собственных лингвокультурных богатств в угоду заимствованию чужих обычаев и традиций оборачивается серьёзными утратами в национальном самосознании».

Я полагаю, что сохранение и возрождение традиции использования отчеств в русском языке и обществе — это важная задача, которая требует консолидированных усилий. Необходимо воспитывать у молодого поколения уважение и интерес к национальным культурным ценностям, в том числе к традиции именования. Средства массовой информации, образовательные учреждения, семья — все эти институты должны способствовать сохранению этого важного элемента русской культуры.

Только бережно относясь к своим национальным традициям, мы сможем сохранить уникальность и самобытность русского языка и культуры. Как предполагает автор, «возможно, под жёстким давлением англо-американской моды и потакающего ей медиасообщества исчезнет русское отчество. А может быть и наоборот: русское национальное самосознание обретёт силу, и вместо уличного оклика: «Женщина!», «Мужчина!» — будут у нас уважаемые Судари и Сударыни». Я надеюсь, что второй сценарий окажется более реалистичным.

Б.

1. Заимствования в языках естественны и закономерны по географическим, экономическим, культурным и другим причинам, однако утрата собственных лингвокультурных богатств в угоду заимствованию чужих обычаев и традиций оборачивается серьезными утратами в национальном самосознании. Пренебрегая своим культурно-языковым богатством, не сберегая его, а бездумно выбрасывая, прежде всего журналистика вредит русскому национальному самосознанию, ощущению неповторимости и самобытности русского коммуникативного воздействия, и остаемся мы Иванами, не помнящими родства.

2. Пересказ текста

Текст рассказывает об истории и значении такого уникального элемента русской культуры, как имя-отчество. Автор отмечает, что личные имена и отчества веками играли важную роль в русском языке и обществе, являясь неотъемлемой частью национальной идентичности.

Имя-отчество — это особая форма именования, которая не имеет полных аналогов в других культурах. В русской традиции отчество связывает человека с его родом, историей, что придает ему особую значимость. Автор подчеркивает, что «имя-отчество, как оно бытует в России (а деревенские пожилые люди лишь отчествами и общаются), есть только у русских».

Однако сегодня, по мнению автора, русскому отчеству угрожает исчезновение под влиянием иностранных, в первую очередь англо-американских, обычаев и моды. Автор считает, что «пренебрегая своим культурно-языковым богатством, не сберегая его, а бездумно выбрасывая, прежде всего журналистика вредит русскому национальному самосознанию, ощущению неповторимости и самобытности русского коммуникативного воздействия».

В заключение автор выражает обеспокоенность по поводу возможной утраты этой важной национальной традиции, но также допускает, что «возможно, под жёстким давлением англо-американской моды и потакающего ей медиасообщества исчезнет русское отчество. А может быть и наоборот: русское национальное самосознание обретёт силу, и вместо уличного оклика: «Женщина!», «Мужчина!» — будут у нас уважаемые Судари и Сударыни».

При устном пересказе можно использовать следующие способы сжатия текста:

  • Исключение второстепенной информации
  • Обобщение и объединение близких по смыслу фрагментов
  • Замена развернутых формулировок краткими
  • Использование простых синтаксических конструкций


Общая оценка
4.4 / 5
Комментарии
Другие предметы
Как пользоваться ГДЗ

Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.