1-11 класс
  • 1-11 класс
  • 1 класс
  • 2 класс
  • 3 класс
  • 4 класс
  • 5 класс
  • 6 класс
  • 7 класс
  • 8 класс
  • 9 класс
  • 10 класс
  • 11 класс
Выберите класс
Предметы
ГДЗ по Русскому языку 9 Класс Учебник 📕 Рыбченкова — Все Части
Русский язык
9 класс учебник Рыбченкова
9 класс
Авторы
Рыбченкова Л.М., Александрова О.М., Загоровская О.В.
Тип книги
Учебник
Год
2022
Издательство
Просвещение
Описание

ГДЗ по Русскому языку 9 Класс Номер 7 Рыбченкова — Подробные Ответы

Задача

Прочитайте фрагмент из книги В. О. Ключевского «Курс русской истории». О каких особенностях психологии русского народа пишет автор?

Народные пр..меты великоросса своенравны как своенравна отразившаяся в них природа Великороссии. Она часто смеёт(?)ся над самыми осторожными ра(с, сс)чётами великоросса; своенравие климата и почвы обманывает самые скромные его ож..дания и пр..выкнув к этим обманам ра(с, сс)чётл..вый великоросс любит (под)час очертя голову выбрать самое что ни на есть безнадёжное и нера(с, сс)чётл..вое решение противопост..вляя капризу природы каприз собстве(н, нн)ой отваги. Эта наклонность дразнить счастье играть в удачу и есть великорусский авось. В одном уверен великоросс — что надобно дорожить ясным летним рабочим днём, что природа отпускает ему мало удобного времени для земледельческого труда и что короткое русское лето умеет ещё укорачиваться безвременным нежданным ненастьем. Это заставляет великорусского крестьянина спешить, усиленно работать, чтобы сделать много в короткое время и впору убраться с поля, а затем оставаться без дела осень и зиму. Так великоросс приучался к чрезмерному кратковременному напряжению своих сил, привыкал работать скоро, лихорадочно и споро, а потом отдыхать в продолжение вынужденного осеннего и зимнего безделья. Ни один народ в Европе не способен к такому напряжению труда на короткое время, какое может развить великоросс; но и нигде в Европе, кажется, не найдём такой непривычки к ровному, умеренному и размеренному, постоянному труду, как в той же Великороссии.

1. В. О. Ключевский отмечает связь между характером русского человека и природными условиями его страны. Соотнесите его наблюдения с собственным опытом. Согласны ли вы с автором?

2. Как вы понимаете смысл последнего предложения текста

3. Найдите в тексте фразеологизм и объясните его лексическое значение.

4. Перепишите первый абзац, раскрывая скобки, вставляя пропущенные буквы и расставляя знаки препинания.

5. Каково значение слова авось? Подберите фразеологизмы со словом авось, вспомните художественные произведения, в которых оно упоминается. Напишите небольшое сочинение на тему «Слово авось в русской культуре».
Краткий ответ:

Ключевский говорит о таких особенностях психологии русского человека, как способность работать в бешеном темпе и в короткие сроки сделать огромный объём работы; о суеверии и надежде на авось.

  1. Да, я согласна я этим. Природные условия места жительства накладывают очень большой отпечаток на характер и ритм жизни человека.
  2. Русские люди всегда жили в очень тяжёлых условиях, в том числе и природных. Поэтому они вынуждены были научиться работать быстро, очень много, напрягая все силы, чтобы успеть сделать всё вовремя. Размеренный труд русскому человеку долгие столетия был практически недоступен и, следовательно, неизвестен и непонятен.
  3. Очертя голову — стремительно, поспешно, без раздумий.
  4. Народные приметы (словарное слово) великоросса своенравны, (запятая разделяет простые предложения в составе сложного) своенравна отразившаяся в них природа Великороссии. Она часто смеётся (она (что делает?) над самыми осторожными расчётами (приставка перед основой на глухой согласный) великоросса; своенравие климата и почвы обманывает самые скромные его ожидания, (проверочное слово: неожиданный; после шипящих пишется гласная и) (запятая разделяет простые предложения в составе сложного) и, привыкнув (приставка при- имеет значение «присоединение») к этим обманам, (запятыми выделяется деепричастный оборот) расчётливый (приставка перед основой на глухой согласный; неизменяемый суффикс -лив-) великоросс любит, подчас (любит (когда?) подчас; наречия пишутся слитно) очертя голову, (запятыми выделяется деепричастный оборот) выбрать самое что ни на есть безнадёжное и нерасчётливое (приставка перед основой на глухой согласный) решение, (запятой выделяется деепричастный оборот) противопоставляя (проверочное слово: противопоставил) капризу природы каприз собственной (словарное слово) отваги. Эта наклонность Дразнить счастье, (запятая разделяет однородные сказуемые) играть в удачу и есть великорусский авось.

Слово авось в русской культуре

В русском языке есть слово, которое невозможно в полной мере перевести ни на один другой язык. Это слово — «авось» — несет в себе глубинные особенности национального характера и мировоззрения русского человека. Уникальность «авось» заключается в том, что оно содержит в себе надежду на удачу, на помощь высших сил, даже когда шансы на успех практически отсутствуют. Это слово не имеет четкой принадлежности к какой-либо части речи — оно может быть и существительным, и частицей, и междометием, тем самым подчеркивая свою всеобъемлющую роль в русской речи. Происхождение «авось» от устаревшего выражения «а во се» («а вот сейчас») также очень показательно для русской ментальности. Оно отражает стремление русского человека жить сегодняшним днем, полагаясь на случай и не загадывая далеко вперед. Уникальность «авось» глубоко укоренилась в русской культуре — от народного творчества до классической литературы. Пословицы, поговорки, фразеологизмы с этим словом демонстрируют, насколько оно стало неотъемлемой частью русского менталитета. Невозможность полноценного перевода «авось» на другие языки свидетельствует о его исключительной роли в отражении самобытности русской души, ее склонности к надежде на чудо даже перед лицом безнадежности. Это слово является уникальным культурным кодом, раскрывающим глубинные особенности национального характера.

Подробный ответ:

1. В. О. Ключевский проводит глубокую связь между особенностями характера русского народа и природными условиями, в которых он сформировался. Автор отмечает, что «народные приметы великоросса своенравны, как своенравна отразившаяся в них природа Великороссии». По его наблюдениям, суровый и непредсказуемый климат Центральной России с короткими летами и продолжительными зимами оказал существенное влияние на психологию и поведение русского человека.

Ключевский пишет, что природа Великороссии «часто смеется над самыми осторожными расчетами великоросса», обманывая «самые скромные его ожидания». В результате, «привыкнув к этим обманам», русский человек «любит подчас очертя голову выбрать самое что ни на есть безнадежное и нерасчетливое решение, противопоставляя каприз природы каприз собственной отваги». Эта склонность «дразнить счастье, играть в удачу» и есть, по мнению автора, «великорусский авось» — уникальная черта национального характера.

Я полностью согласен с наблюдениями Ключевского. Действительно, в русском национальном характере можно обнаружить такие особенности, как готовность к риску, надежда на «авось», стремление к интенсивному, но кратковременному труду, сменяющемуся длительным отдыхом. Эти черты, на мой взгляд, во многом объясняются влиянием суровых природных условий, в которых формировался русский народ на протяжении веков. Непредсказуемость и капризность климата, необходимость быстро успевать в короткие благоприятные периоды — все это наложило отпечаток на психологию и поведение русского человека.

2. В заключительном предложении текста Ключевский подчеркивает контраст между двумя качествами русского национального характера: способностью к интенсивному, напряженному труду в краткие сроки и «непривычкой к ровному, умеренному и размеренному, постоянному труду». Автор отмечает, что такое сочетание — умение работать быстро и споро, но неспособность к длительной, размеренной деятельности — является уникальной особенностью именно русского народа, не характерной для других европейских народов.

Этот вывод Ключевского очень точно передает ту двойственность, которая присуща русскому национальному характеру. С одной стороны, русский человек способен к поразительным трудовым подвигам, к невероятному напряжению сил в короткие сроки. Но, с другой стороны, ему свойственна «непривычка к ровному, умеренному и размеренному, постоянному труду». Эта особенность во многом объясняет и другие черты русского характера, такие как склонность к риску, надежда на «авось» и т.д.

3. В тексте присутствует фразеологизм «очертя голову», который означает «безрассудно, необдуманно, не взвесив всех обстоятельств». Этот фразеологизм очень точно передает ту склонность русского человека к рискованным, «безнадежным и нерасчетливым» решениям, о которой говорит Ключевский. Он подчеркивает, что русский человек, «привыкнув к обманам» природы, готов «очертя голову» выбрать самый безрассудный, но в то же время отважный путь, «противопоставляя каприз природы каприз собственной отваги».

4. Исправленный первый абзац:

Народные приметы великоросса своенравны, как своенравна отразившаяся в них природа Великороссии. Она часто смеётся над самыми осторожными расчетами великоросса; своенравие климата и почвы обманывает самые скромные его ожидания, и, привыкнув к этим обманам, расчетливый великоросс любит подчас очертя голову выбрать самое что ни на есть безнадежное и нерасчетливое решение, противопоставляя каприз природы каприз собственной отваги. Эта наклонность дразнить счастье, играть в удачу и есть великорусский «авось».

5. Слово «авось» занимает особое место в русской культуре. Оно отражает глубинные особенности национального характера и мировоззрения русского человека — его надежду на удачу, на помощь высших сил, даже когда шансы на успех практически отсутствуют.

«Слово авось в русской культуре»:

Слово «авось» является одним из ключевых элементов русской культуры, глубоко отражающим особенности национального характера и мировоззрения. Это уникальное слово, не имеющее точного эквивалента в других языках, символизирует надежду русского человека на удачу, на помощь высших сил, даже когда шансы на успех кажутся минимальными.

Происхождение «авось» от устаревшего выражения «а во се» («а вот сейчас») очень показательно для русской ментальности. Оно демонстрирует стремление русского человека жить сегодняшним днем, полагаясь на случай и не загадывая далеко вперед. В этом проявляется особая философия «авось» — надежда на то, что «как-нибудь да сложится», что «само собой образуется». Такое мировосприятие во многом объясняется влиянием суровых природных условий, в которых формировался русский народ на протяжении веков.

Многогранность «авось» заключается в том, что это слово может выступать и как существительное, и как частица, и как междометие. Эта универсальность подчеркивает всеобъемлющую роль «авось» в русской речи и культуре в целом. Невозможность полноценного перевода этого слова на другие языки свидетельствует об его исключительной роли в отражении самобытности русской души.

Уникальность «авось» глубоко укоренилась в русском фольклоре и классической литературе. Пословицы, поговорки, фразеологизмы с этим словом демонстрируют, насколько оно стало неотъемлемой частью русского менталитета. Например, «Авось да как-нибудь — надежда русского человека», «Авось пронесет» или «Авось да небось — на том свет стоит».

Ярким примером использования «авось» в русской литературе является творчество А.С. Пушкина. В его произведениях это слово часто появляется, подчеркивая характер героев, их готовность рисковать и полагаться на удачу. Так, в поэме «Медный всадник» Евгений, потерявший все, бросается «очертя голову» вслед за конной статуей Петра I, надеясь на «авось» и чудо. Этот образ ярко символизирует склонность русского человека к безрассудному риску, к «игре в удачу», даже перед лицом безнадежности.

Слово «авось» является уникальным культурным кодом, раскрывающим глубинные особенности русского национального характера. Оно символизирует веру в высшие силы, готовность идти на риск, надежду на чудо даже в самых безнадежных ситуациях. Именно поэтому «авось» занимает особое место в русской культуре, отражая самобытность русской души, ее стремление к интуитивному, а не рациональному восприятию мира.

В современном мире, где доминируют прагматизм и расчетливость, «авось» продолжает оставаться важной частью русского менталитета. Это слово символизирует сохранение исконных ценностей, веру в высшее провидение и надежду на лучшее даже в самых сложных обстоятельствах. Именно поэтому «авось» является уникальным культурным феноменом, раскрывающим глубинную сущность русского национального характера.



Общая оценка
3.7 / 5
Комментарии
Другие предметы
Как пользоваться ГДЗ

Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.