ГДЗ по Русскому языку 8 Класс Номер 509 Рыбченкова — Подробные Ответы
Прочитайте текст о некоторых качествах И. Крылова. Спишите его, дополняя обособленными членами предложения. Подчеркните вставленные вами сочетания слов как члены предложения.
Друг И. А. Крылова Н. Гнедич, читая свой перевод, не желал принимать критики Крылова.
«Ведь ты не знаешь греческого языка; ну и молчи», — сказал он другу.
Сочетания для вставок: отделывая их до совершенства, записанный Пушкиным, не имея возможности в детстве получить образование, переводчик поэмы «Илиада», разбирая соответствующее место в подлиннике по-гречески.
1. Какие особенности выбора падежа для зависимого слова при управлении вы видите в подчёркнутых фрагментах? Это грамматическая ошибка или вариант нормы?
2. Передайте содержание предложений с прямой речью при помощи других синтаксических конструкций. Какие синтаксические синонимы вы используете?
3. О каких качествах характера И. Крылова говорится в отрывке? Аргументируйте свою позицию.
Известен записанный Пушкиным анекдот о фантастической лени Крылова: «У Крылова над диваном, где он обыкновенно сиживал, висела большая картина в тяжёлой раме. Кто-то дал ему заметить, что гвоздь, на который она была подвешена, непрочен и что картина может когда-нибудь сорваться и убить его. «Нет, — отвечал Крылов, — угол рамы должен будет в таком случае описать косвенную линию и миновать мою голову». А вот над баснями Иван Андреевич работал очень старательно и долго, отделывая их до совершенства. Не имея возможности в детстве получить образование, он самостоятельно выучил несколько европейских языков, а в пятьдесят лет — и греческий. Друг И.А. Крылова Н. Гнедич, автор перевода поэмы Гомера «Илиада», читая свой перевод, не желал принимать критики Крылова. «Ведь ты не знаешь греческого языка; ну и молчи», — сказал другу. Тогда Крылов выучил язык и, к изумлению Гнедича, доказал свою правоту, разбирая соответствующее место в подлиннике по-гречески.
- Не желал принимать критики; ты не знаешь греческого языка. Использование родительного падежа при отрицании — это вариант нормы.
- «Нет, — отвечал Крылов, — угол рамы должен будет в таком случае описать косвенную линию и миновать мою голову». — Крылов возразил, что угол рамы должен будет в таком случае описать косвенную линию и миновать его голову. «Ведь ты не знаешь греческого языка; ну и молчи», — сказал другу. — Он сказал другу, что, не зная греческого языка, тому следует молчать. В качестве синтаксических синонимов используются предложения с косвенной речью.
- Крылов был ленив в быту, но в творческой работе он был любознателен, трудолюбив и азартен. Например, он не хотел менять гвоздь, на котором висела картина в тяжёлой раме. Но Крылов много и усердно работал над своими произведениями, увлечённо изучал языки и даже выучил греческий язык, чтобы доказать неправоту своего друга Гнедича.
Известен записанный Пушкиным анекдот о фантастической лени Крылова: «У Крылова над диваном, где он обыкновенно сиживал, висела большая картина в тяжёлой раме. Кто-то дал ему заметить, что гвоздь, на который она была подвешена, непрочен и что картина может когда-нибудь сорваться и убить его. «Нет, — отвечал Крылов, — угол рамы должен будет в таком случае описать косвенную линию и миновать мою голову». А вот над баснями Иван Андреевич работал очень старательно и долго, отделывая их до совершенства. Не имея возможности в детстве получить образование, он самостоятельно выучил несколько европейских языков, а в пятьдесят лет — и греческий. Друг И.А. Крылова Н. Гнедич, автор перевода поэмы Гомера «Илиада», читая свой перевод, не желал принимать критики Крылова. «Ведь ты не знаешь греческого языка; ну и молчи», — сказал другу. Тогда Крылов выучил язык и, к изумлению Гнедича, доказал свою правоту, разбирая соответствующее место в подлиннике по-гречески.
В данном тексте представлены два ярких примера из жизни Ивана Андреевича Крылова, которые позволяют глубже понять его личность, особенности характера и подход к работе. Рассмотрим каждый из них подробно, чтобы ответить на вопросы.
Первый эпизод рассказывает о фантастической лени Крылова в быту. Здесь мы видим, как над диваном, где он обычно сидел, висела большая картина в тяжёлой раме. Ему указали на то, что гвоздь, на котором держится картина, непрочен, и она может упасть, что потенциально опасно для его жизни. Однако Крылов отвечает на это с характерным для него спокойствием и даже некоторой долей юмора: «угол рамы должен будет в таком случае описать косвенную линию и миновать мою голову». Этот ответ показывает его нежелание предпринимать какие-либо действия, даже если это связано с его безопасностью. Здесь проявляется его бытовая леность, которая контрастирует с его трудолюбием и усердием в творческой работе. Важно отметить, что Крылов, несмотря на свою лень в быту, обладал остроумным мышлением и умением находить необычные объяснения даже в самых простых ситуациях.
Второй эпизод раскрывает противоположную черту характера Крылова – его трудолюбие, любознательность и азарт в творчестве. Он работал над своими баснями с огромным старанием, доводя их до совершенства. Это качество особенно удивительно, если учитывать, что в детстве он не имел возможности получить образование, но самостоятельно выучил несколько европейских языков, а в возрасте пятидесяти лет – и греческий. Этот факт подчёркивает его целеустремлённость и желание развиваться, несмотря на любые обстоятельства. Более того, его упорство проявилось в ситуации с другом Н. Гнедичем, который был автором перевода «Илиады» Гомера. Когда Гнедич не желал принимать критику Крылова, заявив: «Ведь ты не знаешь греческого языка; ну и молчи», Крылов не только решил доказать свою правоту, но и выучил греческий язык, чтобы разбирать текст оригинала. Это действие демонстрирует его настойчивость и способность преодолевать любые преграды ради достижения цели. В итоге он смог доказать свою правоту, что вызвало изумление Гнедича.
С точки зрения языка и стиля, текст также интересен. Например, использование родительного падежа при отрицании («ты не знаешь греческого языка») является нормой, что подчёркивает правильность речи в данном контексте. Помимо этого, в тексте используются предложения с косвенной речью, которые служат синтаксическими синонимами прямой речи. Это делает текст более разнообразным и позволяет передать мысли героев с разных сторон.
Подводя итог, можно сказать, что Крылов был человеком с ярко выраженным контрастом между леностью в быту и трудолюбием в творческой деятельности. Его способность концентрироваться на работе, изучать новые языки и доводить произведения до совершенства показывает, что он был не просто талантливым писателем, но и человеком, готовым преодолевать трудности ради своих целей. Эти примеры из его жизни учат нас тому, что даже если человек не идеален в одной области, он может проявить себя с лучшей стороны в другой, если приложит усилия и будет настойчивым.
Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.