ГДЗ по Русскому языку 8 Класс Номер 40 Рыбченкова — Подробные Ответы
Проект. Среди заимствованных слов, часто употребляемых в русском языке на рубеже XX—XXI веков, есть слова консенсус, диверсификация, хипстер, омбудсмен, инклюзия. Материалы какого словаря помогут узнать точное значение этих слов? В каких сферах нашей жизни эти заимствования используются? Проведите эксперимент: найдите в СМИ предложения с данными словами, попробуйте заменить эти слова русскими синонимами. Сделайте вывод о возможности или невозможности замены.
Значение слов «консенсус, диверсификация, хипстер, омбудсмен, инклюзия» поможет узнать словарь иностранных слов. Эти заимствования используются в деловом общении и в непринуждённой обстановке (хипстер).
1. Другой подход предполагает достижение консенсуса, когда решение является результатом работы группы под контролем руководителя. – Другой подход предполагает достижение согласия, когда решение является результатом работы группы под контролем руководителя
2. Постепенное увеличение объёмов экспорта приводит к укреплению позиций российских компаний на зарубежных рынках, а также способствует диверсификации экономики страны. – Постепенное увеличение объёмов экспорта приводит к укреплению позиций российских компаний на зарубежных рынках, а также способствует изменению экономики страны.
3. Под плащом на нём была свежая светлая рубашка, а ещё на шее красовался тёмный шарф, который придавал ему скрытный вид хипстера. – Под плащом на нём была свежая светлая рубашка, а ещё на шее красовался тёмный шарф, который придавал ему скрытный вид модника.
4. Применительно к спорам, возникающим в банковско-финансовой сфере, перспективным признаётся развитие института финансового омбудсмена. – Применительно к спорам, возникающим в банковско-финансовой сфере, перспективным признаётся развитие института финансового уполномоченного.
5. Привлечение к участию, инклюзия и многообразие — таковы основные направления работы в сфере народной культуры и двуязычия. – Привлечение к участию, включение (интеграция) и многообразие ? таковы основные направления работы в сфере народной культуры и двуязычия
Значение слов «консенсус, диверсификация, хипстер, омбудсмен, инклюзия» можно узнать с помощью словаря иностранных слов. Эти слова, заимствованные из других языков, активно используются в разных сферах жизни, включая деловое общение и непринуждённую обстановку (например, слово «хипстер»).
В первом примере слово консенсус обозначает достижение согласованного решения между участниками группы. В тексте была предложена замена: «Другой подход предполагает достижение консенсуса, когда решение является результатом работы группы под контролем руководителя» на «Другой подход предполагает достижение согласия, когда решение является результатом работы группы под контролем руководителя». Замена слова консенсус на согласие является уместной, так как оба слова передают схожее значение. Однако консенсус употребляется чаще в официально-деловом стиле, тогда как согласие звучит более нейтрально и универсально. Таким образом, выбор замены зависит от контекста: если текст предполагает более строгий деловой стиль, лучше оставить слово консенсус.
Во втором примере слово диверсификация используется в экономическом контексте: «Постепенное увеличение объёмов экспорта приводит к укреплению позиций российских компаний на зарубежных рынках, а также способствует диверсификации экономики страны». Было предложено заменить его на «Постепенное увеличение объёмов экспорта приводит к укреплению позиций российских компаний на зарубежных рынках, а также способствует изменению экономики страны». Здесь замена не является точной, поскольку слово диверсификация подразумевает не просто изменение, а процесс расширения структуры экономики, увеличения её разнообразия. Это специализированный экономический термин, который не имеет полного русского аналога. Поэтому замена на слово изменение значительно упрощает смысл и теряет важный аспект, связанный с разнообразием.
В третьем примере слово хипстер описывает человека с определённым стилем и образом жизни: «Под плащом на нём была свежая светлая рубашка, а ещё на шее красовался тёмный шарф, который придавал ему скрытный вид хипстера». Замена на «Под плащом на нём была свежая светлая рубашка, а ещё на шее красовался тёмный шарф, который придавал ему скрытный вид модника» частично передаёт смысл. Модник действительно описывает человека, который следит за модой, но хипстер — это не только стиль одежды, но и определённая философия жизни, связанная с интересом к искусству, музыке, альтернативной культуре. Таким образом, замена не полностью охватывает значение оригинального слова.
В четвёртом примере слово омбудсмен используется в юридическом контексте: «Применительно к спорам, возникающим в банковско-финансовой сфере, перспективным признаётся развитие института финансового омбудсмена». Замена на «Применительно к спорам, возникающим в банковско-финансовой сфере, перспективным признаётся развитие института финансового уполномоченного» является приемлемой. Слово уполномоченный в русском языке используется для обозначения лица, наделённого полномочиями решать определённые вопросы, что близко по значению к омбудсмену. Однако омбудсмен — это более специфический термин, который чаще применяется в международной практике и обозначает независимого посредника, защищающего права граждан. Замена может быть уместной в контексте, где важна локализация термина.
В пятом примере слово инклюзия используется в социальной сфере: «Привлечение к участию, инклюзия и многообразие — таковы основные направления работы в сфере народной культуры и двуязычия». Замена на «Привлечение к участию, включение (интеграция) и многообразие — таковы основные направления работы в сфере народной культуры и двуязычия» является частично корректной. Слово включение подходит как синоним для обозначения процесса вовлечения, однако инклюзия имеет более широкий социальный контекст, связанный с созданием условий для участия всех людей, включая тех, кто нуждается в особой поддержке. Упоминание интеграции помогает уточнить смысл, но всё же не полностью заменяет значение термина инклюзия.
Таким образом, замена заимствованных слов на русские аналоги возможна лишь в некоторых случаях, когда смысл остаётся неизменным. Однако для терминов, которые имеют узкоспециализированное значение (например, диверсификация, омбудсмен, инклюзия), замена приводит к потере точности и полноты смысла. Выбор слов зависит от контекста и стиля текста: в деловой или научной сфере заимствования часто предпочтительнее, так как они точнее передают суть явления.
Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.