ГДЗ по Русскому языку 8 Класс Номер 38 Рыбченкова — Подробные Ответы
Прочитайте и сопоставьте два текста. Одна и та же или разные проблемы в них обсуждаются?
I. Другая нынешняя порча языка — в том, что он замусоривается множеством англоязычных слов, большей частью безнадобных, дубликатных, вместо пренебрегаемых русских. Правда, в этом последнем пункте нельзя считать надежду потерянной: например, в послепетровскую, в елизаветинскую пору письменный язык был затоплен обилием немецко-голландских, также безнадобных, заимствований, а со временем ОНИ схлынули, как пена. (А. Солженицын)
II. Тексты, распространяемые современными средствами массовой информации, изобилуют словами, которые всего лишь двадцать лет тому назад в русской речи не употреблялись: такие слова, как пиар и ньюсмейкер, маркетинг и фьючерс, риелтор и девелопер, ремейк и блокбастер, и сейчас понятны далеко не всем носителям языка. Однако заимствование большинства из них связано с тем, что в нашу жизнь входят новые явления, для которых нет готового русского названия. Как правило, сначала соответствующая реалия бывает знакома относительно узкой группе «посвящённых», которым обычно известно её английское название. Однако по мере того как явление получает всё более широкое распространение, всё более широко известным становится и его заимствованное наименование. (По А. Шмелёву)
1. Сформулируйте проблему, которая поставлена в текстах. Имеет ли она отношение к проблемам культуры речи? К каким именно?
2. Какую точку зрения на проблему высказал писатель и общественный деятель А. Солженицын, какую — лингвист А. Шмелёв? Одинаково или по-разному оценивают проблему авторы текстов?
3. Сформулируйте тезисы, выражающие основную идею каждого из текстов, и запишите их.
4. Как вы думаете, какой текст принадлежит к публицистическому стилю, какой — к научно-популярному? Какие языковые особенности текстов свидетельствуют об этом?
5. Опираясь на информацию из прочитанных текстов, а также собственный речевой опыт, напишите о своём отношении к проблеме широкого распространения заимствований в речи наших современников. Свою точку зрения аргументируйте.
1. Проблема, поставленная в текстах – заимствования в русском языке. Она имеет отношение к таким проблемам культуры речи, как уместность, ясность, доступность.
2. Авторы текстов оценивают проблему по-разному:
– А. Солженицын считает, что русский язык замусоривается заимствованными словами, большей частью дубликатными, но надеется, что они со временем исчезнут;
– А. Шмелёв утверждает, что заимствование связано с тем, что для новых явлений нет русских слов и что заимствованные наименования будут только распространяться.
3. а) Нынешняя порча языка – в том, что он замусоривается множеством дубликатных англоязычных слов.
б) Заимствование связано с тем, что в нашу жизнь входят новые явления, для которых нет готового русского названия.
4. Первый текст относится к публицистическому стилю, т. к. его основная функция – обсуждение насущных социальных, общественных вопросов с целью привлечь к ним общественное мнение, воздействовать на людей, побуждая к тем или иным поступкам, действиям. Характерные черты стиля: актуальность, своевременность, оперативность, образность, экспрессивность, эмоциональность, призывный пафос.
Второй текст относится к научно-популярному стилю, т. к. этот стиль предоставляет научные знания в упрощённой форме, понятной любому читателю. В нём намного меньше терминов, отпугивающих читательскую аудиторию, но есть логичность, доказательность, допустим авторский стиль.
5. Всем современным языкам свойственно использование иностранных слов. Большинство заимствований связано с развитием науки, техники, культуры, туризма, экономики. Но чрезмерное употребление иностранных слов засоряет язык, затрудняет общение между людьми и приводит к потере его самобытности.
1. Проблема, поставленная в текстах
Проблема заключается в широком распространении и употреблении заимствованных (преимущественно англоязычных) слов в современном русском языке. Это действительно проблема культуры речи, так как она затрагивает такие её аспекты, как уместность употребления слов, ясность и доступность высказывания, сохранение чистоты языка и национальной языковой самобытности. Язык, засорённый непонятными или лишними заимствованиями, теряет свою выразительность и становится недоступным для значительной части носителей.
2. Точки зрения авторов
А. Солженицын резко критикует засилье англицизмов, называя их дубликатными и безнадобными. Он рассматривает это как порчу языка, аналогичную историческим примерам из XVIII века. В то же время он надеется, что, как когда-то схлынули немецкие и голландские слова, так и нынешняя волна заимствований отступит.
А. Шмелёв, напротив, принимает заимствования как закономерный процесс. Он объясняет их тем, что в язык приходят новые реалии, для которых ещё не существует адекватных русских эквивалентов. Заимствованные слова, по его мнению, естественно распространяются вместе с новыми явлениями и становятся частью лексикона.
Сравнение точек зрения авторов
Солженицын выражает культурно-консервативную позицию, обеспокоен состоянием языка. Шмелёв придерживается нейтрально-научной позиции, объясняя причины и механизмы заимствований, не осуждая их.
3. Тезисы, выражающие основную идею каждого текста
Тезис из текста Солженицына: Нынешняя порча языка заключается в засорении его множеством ненужных англоязычных слов, дублирующих существующие русские, однако есть надежда, что со временем они исчезнут, как это уже бывало в истории.
Тезис из текста Шмелёва: Многие заимствования оправданы, поскольку отражают появление в жизни общества новых явлений, не имеющих точных русских наименований, и по мере распространения этих явлений распространяется и соответствующая лексика.
4. Стилевые особенности текстов
Текст Солженицына относится к публицистическому стилю. Его цель — воздействовать на общественное мнение, пробудить нравственные и культурные чувства. Присущи оценочность, экспрессия, образность, использование эмоционально окрашенных выражений («замусоривается», «дубликатные», «как пена»). Текст апеллирует к историческим параллелям и имеет ярко выраженную авторскую позицию.
Текст Шмелёва относится к научно-популярному стилю. Основная цель — разъяснение языкового явления. Присущи логичность, последовательность, аргументированность. Используется нейтральная лексика, отсутствует эмоциональная окраска («новые явления», «соответствующая реалия», «широкое распространение»). Автор не навязывает мнение, а объясняет процесс.
5. Отношение к проблеме широкого распространения заимствований
Я считаю, что заимствования могут обогащать язык, но только в том случае, если они действительно необходимы. Когда новое понятие, технология или явление ещё не имеет точного русского аналога, заимствованное слово помогает выразить мысль лаконично и понятно в профессиональной среде. Однако, когда употребляются дубликатные или модные слова, заменяющие уже существующие русские, это создаёт языковой барьер между поколениями, профессионалами и обывателями, искажает естественную структуру языка. Чрезмерное заимствование угрожает самобытности русского языка, его стилевой и лексической целостности. Важно сохранять баланс: впускать в язык только действительно нужные заимствования и по возможности искать или создавать русские аналоги.
Заключение
Таким образом, обе точки зрения важны. Солженицын напоминает о необходимости охранять чистоту языка. Шмелёв подчёркивает, что язык не стоит на месте и адаптируется под новую реальность.
Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.