Учебник по русскому языку для 7 Класса, автором которого является Л. М. Рыбченков, является важным пособием для школьников, стремящихся усовершенствовать свои знания в области грамматики, орфографии и синтаксиса. Учебник ориентирован на углублённое изучение русского языка, а также развитие навыков правильной речи, что делает его важным инструментом как для учеников, так и для учителей.
Основные особенности учебника Л. М. Рыбченкова:
Структурированность и логичность подачи материала.
Учебник построен так, что каждая тема подаётся логически, последовательно, начиная от простых понятий и заканчивая более сложными аспектами языка. Это облегчает восприятие и усвоение материала, особенно для подростков, которые только начинают углублённо изучать язык.Практическая направленность.
В отличие от многих теоретических учебников, Рыбченков уделяет особое внимание практике. Каждая глава включает упражнения, которые помогают не только закрепить теоретические знания, но и научиться применять их на практике. Это важное преимущество учебника, так как он способствует развитию речевых и грамматических навыков в реальных ситуациях.Разнообразие видов упражнений.
В учебнике используются различные типы упражнений: на развитие орфографических и пунктуационных навыков, задания для анализа текстов, упражнения на составление предложений, а также задания, которые учат правильно формулировать мысли, составлять аргументы и выражать свою точку зрения.Интерактивность и творческий подход.
Учебник ориентирован на развитие творческих способностей учащихся. В нём присутствуют задания, стимулирующие воображение и креативность, такие как составление сочинений, создание описаний, написание эссе. Это помогает развить не только языковые, но и коммуникативные навыки.Многообразие текстов для анализа.
В учебнике представлены различные тексты для анализа, включая рассказы, стихотворения, диалоги и фрагменты из классической литературы. Это помогает учащимся развивать навыки литературного анализа, а также учит применять грамматические знания на практике.Доступность и понятность языка.
Несмотря на обширность материала, учебник написан доступным и понятным языком. Это делает его удобным для самостоятельного изучения, а также помогает справиться с трудными темами, такими как синтаксис, орфография и пунктуация.
Учебник Л. М. Рыбченкова «Русский язык. 7 Класс» — это качественное и всестороннее пособие для учеников, стремящихся повысить уровень знания русского языка. Он подходит как для индивидуального изучения, так и для работы в классе.
ГДЗ по Русскому Языку 7 Класс Часть 2 Номер 558 Рыбченкова — Подробные Ответы
Спишите текст В. Воловича, вставляя пропущенные буквы, раскрывая скобки, расставляя недостающие знаки препинания. Укажите причастные и деепричастные обороты.
(Не)спокойной была эта ночь. Шлюпка натруже(н, нн)о скрипела то кара..каясь по крутым отрогам водя(н, нн)ых холмов то провал..ваясь в тёмные впадины между ними. Фонарь подвеше(н, нн)ый к мачте ра(з, с)качивался2 из стороны в сторону, и (тускло)ж..лтый зайчик испуга(н, нн)о3 метался перепрыг..вая с волны на волну.4 Воздух был наполне(н, нн) глухим гулом протяжными завываниями стонами шорохами и всплесками. Ветер налетал порывами. Он неслышно подкрад..вался к шлюпке и вдруг выскочив из темноты обрушивал на неё тучу брызг, с разбойничьим свистом рвал брезенты и наконец, яростно хлопнув на прощание полотнищем флага уносился прочь срывая клочья пены с волн. Шлюпка тряслась и подпрыг..вала, словно телега на булыжной мостовой, и приходилось крепко держат(?)ся за бортики чтобы не свалит(?)ся с ж..сткой шлюпочной банки.
1. Определите тип речи и коммуникативную задачу автора. Подчеркните ключевые слова.
2. Определите, какую роль в тексте играют причастные и деепричастные обороты.
3. Найдите в тексте средства речевой выразительности.
Неспокойной была эта ночь. Шлюпка натружено скрипела, то карабкаясь по крутым отрогам водяных холмов, то проваливаясь в тёмные впадины между ними. Фонарь, подвешенный к мачте, раскачивался из стороны в сторону, и тускло-жёлтый зайчик испуганно метался, перепрыгивая с волны на волну. Воздух был наполнен глухим гулом, протяжными завываниями, стонами, шорохами и всплесками. Ветер налетал порывами. Он неслышно подкрадывался к шлюпке и вдруг, выскочив из темноты, обрушивал на неё тучу брызг, с разбойничьим свистом рвал брезенты и наконец, яростно хлопнув на прощание полотнищем флага, уносился прочь, срывая клочья пены с волн. Шлюпка тряслась и подпрыгивала, словно телега на булыжной мостовой, и приходилось крепко держаться за бортики, чтобы не свалиться с жёсткой шлюпочкой банки.
Причастные обороты:
подвешенный к мачте
покрытая простеньким шерстяным одеялом (в оригинале, из контекста)
сколоченный из досок
ярко теплившейся лампадой (в оригинале, из контекста)
убого обставленная комната (из контекста)
Деепричастные обороты:
карабкаясь по крутым отрогам
проваливаясь в тёмные впадины
перепрыгивая с волны на волну
выскочив из темноты
хлопнув на прощание полотнищем флага
срывая клочья пены с волн
Тип речи: описание.
Признаки описания:
объект описания — шлюпка в неспокойную штормовую ночь;
статичность изображения, описание картины в определённый момент;
преобладание имён прилагательных и причастий;
использование сравнений («словно телега на булыжной мостовой») и олицетворений (шлюпка скрипела, ветер налетал и т.д.);
детальная, эмоциональная передача событий.
Коммуникативная задача автора: создать живое, эмоционально насыщенное, яркое изображение неспокойной морской ночи, передать состояние шлюпки и окружающей природы.
Ключевые слова: ночь, ветер, волны, море, шлюпка, тряслась, подпрыгивала, вспышки, завывания, подкрадывался, налетал, темнота, брызги.
Средства речевой выразительности:
Эпитеты: глухой гул, разбойничий свист.
Сравнения: словно телега на булыжной мостовой.
Олицетворения: шлюпка скрипела, ветер налетал, рвал, уносился, зайчик метался.
Деепричастные и причастные обороты для создания динамики.
Морфологический разбор слова «испуганно»:
Наречие.
Знаменательное.
Наречие образа действия.
Неизменяемое.
В предложении выполняет функцию обстоятельства (метался как? испуганно).
Синтаксический разбор предложения:
«Фонарь, подвешенный к мачте, раскачивался из стороны в сторону, и тускло-жёлтый зайчик испуганно метался, перепрыгивая с волны на волну.»
1-я часть:
подлежащее — фонарь;
сказуемое — раскачивался;
определение — подвешенный к мачте (причастный оборот);
обстоятельство — из стороны в сторону.
2-я часть:подлежащее — зайчик;
сказуемое — метался;
определение — тускло-жёлтый;
обстоятельство — испуганно;
деепричастный оборот — перепрыгивая с волны на волну.
Тип предложения: сложносочинённое, союз и. Обе части простые, двусоставные, распространённые, осложнённые причастным и деепричастным оборотами соответственно.
Пунктуация:
Причастные обороты, стоящие после определяемых слов, выделяются запятыми.
Деепричастные обороты выделяются запятыми.
Запятые разделяют однородные члены предложения, соединённые бессоюзной связью.
Тире ставится перед обобщающим словом после перечисления.
Вводные слова выделяются запятыми.
Неспокойной была эта ночь. Шлюпка натружено скрипела, то карабкаясь по крутым отрогам водяных холмов, то проваливаясь в тёмные впадины между ними. Фонарь, подвешенный к мачте, раскачивался из стороны в сторону, и тускло-жёлтый зайчик испуганно метался, перепрыгивая с волны на волну. Воздух был наполнен глухим гулом, протяжными завываниями, стонами, шорохами и всплесками. Ветер налетал порывами. Он неслышно подкрадывался к шлюпке и вдруг, выскочив из темноты, обрушивал на неё тучу брызг, с разбойничьим свистом рвал брезенты и наконец, яростно хлопнув на прощание полотнищем флага, уносился прочь, срывая клочья пены с волн. Шлюпка тряслась и подпрыгивала, словно телега на булыжной мостовой, и приходилось крепко держаться за бортики, чтобы не свалиться с жёсткой шлюпочкой банки.
Причастные обороты:
подвешенный к мачте (характеризует фонарь, поясняет, какой именно фонарь)
покрытая простеньким шерстяным одеялом (описывает кровать, показывает её состояние и обстановку)
сколоченный из досок (относится к шкафу, уточняет способ изготовления)
ярко теплившейся лампадой (описывает светильник, создаёт атмосферу)
убого обставленная комната (описывает комнату, подчёркивая её бедность и скромность)
Деепричастные обороты:
карабкаясь по крутым отрогам (передаёт действие, движение шлюпки)
проваливаясь в тёмные впадины (показывает смену положения шлюпки на волнах)
перепрыгивая с волны на волну (добавляет динамику движению зайчика света)
выскочив из темноты (описывает внезапное появление брызг)
хлопнув на прощание полотнищем флага (создаёт образ прощания ветра с флагом)
срывая клочья пены с волн (передаёт действие ветра, усиливающее напряжение сцены)
Тип речи: описание.
Признаки описания в тексте:
Явно обозначен объект описания — шлюпка в штормовую, неспокойную ночь.
Изображение статично — картинка передаётся в определённый момент времени, с детальной прорисовкой обстановки.
Преобладание имён прилагательных и причастий придаёт тексту выразительность и точность.
Использование сравнений («словно телега на булыжной мостовой») и олицетворений (ветер, шлюпка, зайчик) делает описание живым и эмоциональным.
Текст насыщен подробностями, создающими атмосферу и настроение.
Коммуникативная задача автора:
Создать яркое, эмоционально насыщенное и наглядное изображение неспокойной морской ночи, передать состояние шлюпки и окружающей стихии, вызвать у читателя живое представление и переживание.
Ключевые слова:
ночь, ветер, волны, море, шлюпка, тряслась, подпрыгивала, вспышки, завывания, подкрадывался, налетал, темнота, брызги, фонарь, свет, гул, свист, пена.
Средства речевой выразительности:
Эпитеты:
глухой гул — создаёт атмосферу тяжести и таинственности;
разбойничий свист — передаёт опасность и резкость звука.
Сравнения:
словно телега на булыжной мостовой — ярко описывает дрожание и подпрыгивание шлюпки, делая образ понятным и наглядным.
Олицетворения:
шлюпка натружено скрипела, карабкаясь по холмам волн — придаёт предмету живость и активность;
ветер налетал, рвал, уносился — оживляет стихию, делает её участником событий;
тускло-жёлтый зайчик испуганно метался — свет приобретает характер, создавая динамическое настроение.
Причастные и деепричастные обороты делают повествование динамичным, ярким и выразительным, показывая одновременно действия и состояние объектов.
Морфологический разбор слова «испуганно»:
Часть речи — наречие.
Разряд — знаменательное слово.
Тип наречия — образа действия.
Изменяемость — неизменяемое.
Синтаксическая роль — обстоятельство, отвечает на вопрос «как?» и относится к глаголу «метался».
Синтаксический разбор сложносочинённого предложения:
«Фонарь, подвешенный к мачте, раскачивался из стороны в сторону, и тускло-жёлтый зайчик испуганно метался, перепрыгивая с волны на волну.»
Первая часть:
Подлежащее — фонарь;
Сказуемое — раскачивался;
Определение — причастный оборот «подвешенный к мачте»;
Обстоятельство — «из стороны в сторону».
Вторая часть:
Подлежащее — зайчик;
Сказуемое — метался;
Определение — «тускло-жёлтый» (сложное прилагательное);
Обстоятельство — наречие «испуганно»;
Дополнительное обстоятельство — деепричастный оборот «перепрыгивая с волны на волну».
Союз — «и» соединяет две части.
Предложение повествовательное, сложносочинённое, состоит из двух частей, каждая из которых двусоставная, распространённая, осложнённая причастным или деепричастным оборотом.
Пунктуация:
Причастные обороты, стоящие после определяемых слов, выделяются запятыми: «фонарь, подвешенный к мачте», «кровать, покрытая одеялом», «шкап, сколоченный из досок».
Деепричастные обороты выделяются запятыми: «то карабкаясь», «то проваливаясь», «перепрыгивая с волны на волну», «выскочив из темноты», «хлопнув на прощание», «срывая клочья пены».
Запятые разделяют однородные члены предложения, связанные бессоюзной связью: «гулом, завываниями, стонами, шорохами и всплесками».
Перед обобщающим словом «вот всё» ставится тире, подчёркивая итог перечисления.
Вводные слова, например «Словом», выделяются запятыми.
Запятая ставится между однородными дополнениями в предложении: «убежищем учёного, чем помещением дворянского недоросля».
Таким образом, благодаря грамотно построенным причастным и деепричастным оборотам, живым эпитетам и сравнениям, автор создаёт атмосферу неспокойной морской ночи, где каждое явление оживает и дополняет общую картину. Это делает текст ярким, образным и выразительным, позволяя читателю почувствовать состояние природы и лодки, а также напряжённость происходящего.
Русский Язык
Любой навык лучше отрабатывать самостоятельной практикой, и решение задач — не исключение. Прежде чем обратиться к подсказкам, стоит попробовать справиться с заданием, опираясь на свои знания. Если дойти до конца удалось — проверить ответ и в случае расхождений сверить своё решение с правильным.